• Kobiety Biznesu
  • Kobiety Showbiznesu
  • Ikony
  • Warto odwiedzić
  • Warto mieć
  • Biznes
  • Newsy
  • Kontakt
  • Regulamin
Sukces jest kobietą!
  • Kobiety
    • Ewa Piekarska-Dymus: Pomoc humanitarna jest kobietą
    • Aleksandra Bieniek: Każda blizna ma swoją historię
    • Kamila Śniegoska w gronie Bohaterek i Bohaterów 10. edycji książki #SukcesJestKobietą!
    • Agnieszka Gałgus-Braumberger w gronie liderek 10. edycji książki #SukcesJestKobietą!
    • Anita Petryszyn-Dopierała: Zmieniam życie kobiet na lepsze!
    • Kobiety Showbiznesu
    • Kobiety Biznesu
    • Ikony
  • Biznes
    • Jak chcą pracować Polacy, a jak pracują?
    • Globalny sukces polskiego gamedevu. Premiery z 2025 roku z setkami milionów zasięgu
    • Boris Kudlička with Partners: Uciekamy przed byciem modnymi w projektowaniu
    • Jak wygląda pomaganie w działaniu
    • Katarzyna Żądło-Adamczyk w 10. edycji książki #SukcesJestKobietą!
    • W teorii
    • W praktyce
  • Dla Ciebie
    • Dziecko pod monitoringiem. Czy ma to sens?
    • Rozgrzewka przed treningiem: dlaczego ważna?
    • Radioterapia a skutki uboczne
    • Jak zadbać o skórę zimą: praktyczny przewodnik
    • Za duży obwód w talii? Sprawdzaj wątrobę
    • Moda
    • Design
    • Zdrowie
    • Uroda
  • Warto
    • Tapas, które przenoszą w świat hiszpańskich smaków
    • Quebec: Francuskojęzyczna perła Kanady
    • Technologie: jak używać, by pomagały?
    • Ottawa: Stolica przyjazna Kanadyjczykom
    • Męska „menopauza” to fakt czy mit?
    • Warto mieć
    • Warto odwiedzić
    • Warto przeczytać
  • Newsy
    • Niedożywienie: cichy zabójca dzieci
    • Kradną, bo muszą – czym jest kleptomania
    • Dlaczego mózg to mięsień szczęścia
    • Ayahuasca – cudowny rytuał czy zagrożenie?
    • Inspiracji randkowych szukamy w TV
    • Wydarzenia
    • Ciekawostki
  • Więcej
    • Kontakt
    • Regulamin
  • Facebook

  • RSS

W teorii

Jak język obcy pomaga w biznesowej rozmowie?

Jak język obcy pomaga w biznesowej rozmowie?
Michal Karas
27 września 2020

Obecnie znajomość drugiego języka jest niezbędna, by piąć się po szczeblach kariery zawodowej i odkrywać nowe możliwości rozwoju osobistego. Niektóre z nich mogą zupełnie odmienić nasze życie. W czasach globalizacji zarówno mniejsze firmy, jak i duże korporacje, zwracają coraz większą uwagę na umiejętności językowe pracowników. Językiem najczęściej wykorzystywanym w biznesie wciąż pozostaje angielski.

Jednak niektóre zwroty typowe dla Business English to nie lada wyzwanie dla osób uczących się języka. Genevieve Sabin, dyrektorka ds. kursów business English w dziale dydaktycznym aplikacji do nauki języków obcych, jednej z najpopularniejszych w Polsce i na świecie aplikacji do nauki języków, stworzyła słowniczek najczęściej używanych pojęć w angielskiej korpomowie. Poświęć im uwagę, by zabłysnąć wśród zagranicznych współpracowników i klientów.

All hands on deck

Wyrażenie nawiązuje do nomenklatury marynistycznej i oznacza, że w danej sytuacji przyda się wszelka pomoc. Dosłownie tłumaczy się je jako „wszystkie ręce na pokład”. Zwrotu używamy, by zaznaczyć, że przy projekcie potrzebne będzie zaangażowanie całej firmy lub zespołu.
Przykład: If we want to reach this ambitious goal for 2020, we need all hands on deck.

Hit the ground running

Jeśli nowy pracownik usłyszy, że „zeskoczył na ziemię w biegu” (znaczenie dosłowne), może potraktować te słowa jako komplement. Oznaczają one bowiem tyle co „zacząć z wysokiego C” albo „ruszyć z kopyta”. Wyrażenie używane jest nie tylko w odniesieniu do nowych pracowników, ale także do sprawnego rozpoczęcia nowego projektu zwiastującego jego powodzenie.
Przykład: Linda from Marketing has hit the ground running by coming up with the slogan for our new campaign. 

Helicopter view

Ten popularny zwrot odnosi się do całościowej wizji, najczęściej opracowywanej przez prezesów, dyrektorów, czy kadrę zarządzającą. „Widok z helikoptera” oznacza zatem szersze spojrzenie na firmę lub projekt, które osiąga się poprzez oddelegowanie pilnych kwestii i zadań oraz koncentracji na długoterminowej wizji.
Przykład: Let’s establish a helicopter view of the total process to measure the overall results. 

Elevator pitch oraz elevator speech

Terminy elevator pitch lub speech wykorzystuje się do opisywania prezentacji pomysłu, produktu, czy firmy, która trwa zaledwie kilka minut, czyli w przenośni tyle, ile jazda windą w biurowcu (elevator = winda). Przedsiębiorcy lub startupowcy przygotowują elevator speech na przykład po to, by zaprezentować swoją firmę lub pomysł na biznes w trakcie targów i konferencji, na których obecni są potencjalni inwestorzy.
Przykład: Daniel, can you please prepare an elevator pitch for this complex idea? 

Let’s touch base

„Dotknięcie bazy” to wyrażenie rodem z baseballu. Oznacza ono „skontaktowanie się z kimś”, czyli bardziej kolokwialne i korporacyjne „przecięcie się z kimś”.
Przykład: You write the proposal and we can touch base next week.

To boil the ocean

Dosłownie to boil the ocean oznacza „zagotować ocean”, metaforycznie zaś „osiągnąć niemożliwe” lub „zdziałać cuda”. Zwrotu używamy w odniesieniu do celów, które zdają się niemożliwe do osiągnięcia, lub gdy analizujemy każdy szczegół projektu do tego stopnia, że jego ukończenie wydaje się niewykonalne.
Przykład: Releasing a whole new product by next quarter is impossible. We can’t boil the ocean! 

Let’s take this offline

To wyrażenie zazwyczaj pojawia się, gdy ktoś dzieli się uwagą, która nie ma bezpośredniego związku z tematem spotkania i należy do niej wrócić innym razem.
Przykład: This is a completely different topic. Can we take this offline, please? 

To drill down

W przenośni drill down oznacza przeanalizowanie problemu tak, by znaleźć jego przyczynę, dojść do sedna sprawy.
Przykład: We took a look at last month’s numbers to drill down why we’re underperforming. 

Let’s play it by ear

Wyrażenie let’s play it by ear odnosi się do reagowania na sytuację w miarę jej rozwoju, bez gotowego planu. W języku polskim w takich sytuacjach „improwizujemy” lub „wymyślamy coś na poczekaniu”. Zwrot wywodzi się z muzyki. Gdy pianista „gra ze słuchu”, nie patrzy w nuty, tylko improwizuje.
Przykład: We can’t make this decision right now. Let’s just play it by ear.

To punch the puppy

Angielski zwrot, który w trakcie biznesowych spotkań wywołuje wielki strach wśród osób, których język ojczysty nie jest angielski. To punch the puppy oznacza bowiem „uderzyć szczeniaka”. Nie ma jednak powodu do zmartwień! Nie należy interpretować tego zwrotu dosłownie. Po prostu w niedalekiej przyszłości musimy zrobić coś nieprzyjemnego, co w dłuższej perspektywie będzie miało jedna pozytywne skutki dla firmy.
Przykład: Ok team, let’s now focus on next quarters goals and punch the puppy! 
Genevieve Sabin nie poleca jednak nadużywania tych zwrotów: „Zawsze starajmy się upewnić, że za korporacyjnymi wyrażeniami kryje się sens, a nie tylko puste słowa. Nigdy nie należy ich używać tylko po to, aby zaznaczyć swoją wyższość lub poczuć się mądrzejszym od innych”.
źrodło: informacja prasowa nadesłana przez media.247.com.pl

Related Itemsbiznesowy angielskiidiomyjęzyk angielskijęzyk obcyPolecane
W teorii
27 września 2020
Michal Karas

Related Itemsbiznesowy angielskiidiomyjęzyk angielskijęzyk obcyPolecane

More in W teorii

Dobrostan nauczyciela przekłada się na uczniów

Zofia Kicińska23 grudnia 2025
Read More

Kilka tricków na to, by uczyć się lepiej

Julia Nieznalska17 grudnia 2025
Read More

Sterydy i sport to słowa na „s”, którym nie po drodze

Dagna.Starowieyska28 listopada 2025
Read More

Zdrowa dieta to również zdrowy mózg

Anna Chodacka-Penier23 października 2025
Read More

Perfekcjonizm: Zgubne skutki wygórowanych standardów

Ela Prochowicz18 października 2025
Read More

Narzędzie do pomiaru równości płci w nauce

Magda Dzik-Kordas20 sierpnia 2025
Read More

Co dalej ze zbiórkami w social mediach?

Ela Prochowicz4 sierpnia 2024
Read More

Wykształcenie ważne dla sukcesu

Edyta Nowicka22 grudnia 2023
Read More

Kiedy nie masz siły na pracę

Karol Pisarski21 lutego 2023
Read More
Scroll for more
Tap

Polecane

  • Jak chcą pracować Polacy, a jak pracują?
    W praktyce9 lutego 2026
  • Globalny sukces polskiego gamedevu. Premiery z 2025 roku z setkami milionów zasięgu
    W praktyce4 lutego 2026
  • Boris Kudlička with Partners: Uciekamy przed byciem modnymi w projektowaniu
    W praktyce28 stycznia 2026

Facebook

Copyright © 2015 PressFactory Sp. z o.o., Stworzone przez G-marketing Regulamin

Ta strona używa ciasteczek (cookies), dzięki którym nasz serwis może działać lepiej. Rozumiem Dowiedz się więcej
Prywatność i polityka ciasteczek

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT
Go to mobile version